Skip to content

Tlal-ahuehuetl

Morphemes:

  • Tlal/earth or ground

Subchapter 1b

Boils. The leaves of the tlatlanquaye plant, root of the tlal-ahuehuetl, tla-yapaloni and chipauac plant, well macerated in the yolk of egg without water, will thoroughly cleanse out head boils; they are to be applied daily, morning, noon and evening, in doing which let the head be well covered. But if at any place the head is festered, it is to be washed with urine, and the ointment then used.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/8

Diviesos. Las hojas de la planta tlatlanquaye, la raíz del tlal-ahuehuetl, tla-yapaloni y chipauac, bien maceradas en yema de huevo sin agua, limpian completamente los diviesos de la cabeza; deben aplicarse diariamente, por la mañana, al mediodía y por la tarde, cubriendo bien la cabeza al hacerlo. Pero si en alguna parte la cabeza está ulcerada, debe lavarse con orina y luego aplicarse el ungüento.

Subchapter 9j

Wounds. An inflicted wound will heal if the juice from the bark of the ylin tree, the root of the tlal-ahuehuetl bush, wax salve and yolk of egg be injected.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/84

Heridas. Una herida causada sanará si se inyecta jugo de la corteza del árbol ylin, raíz del arbusto tlal-ahuehuetl, ungüento de cera y yema de huevo.

Subchapter 9m

Festered places with worms. When you see a festered spot gathering worms, grind together the leaves of the quetzal-mizquitl, cimatl, tlal-cacapol and bramble bushes; also the root of the tlaquilin and the bark of the xilo-xochitl, and put into our best wine; apply the liquor to the affected spot morning and evening. It will also be well to apply a medicament from bramble bushes, oak bark and leaves of the quetzal-ylin, tlal-patli, quauh-patli, and tlatlanquaye, with the tlal-ahuehuetl root, ground up in water with yolk of egg. Use this twice daily, morning and evening, that purulence may dry up.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/87

Llagas con gusanos. Cuando se ve una llaga supurante con gusanos, se muelen juntas las hojas del quetzal-mizquitl, cimatl, tlal-cacapol y arbustos de zarzamora; también la raíz del tlaquilin y la corteza del xilo-xochitl, y se ponen en nuestro mejor vino; se aplica este licor en la parte afectada por la mañana y por la noche. También conviene aplicar un medicamento de zarzamora, corteza de roble y hojas del quetzal-ylin, tlal-patli, quauh-patli y tlatlanquaye, con la raíz del tlal-ahuehuetl, molido en agua con yema de huevo. Se usa esto dos veces al día, mañana y noche, para que la supuración se seque.

Subchapter 9n

Itch. When this roughness of the skin affects the body, use the bark of the trees cherry, oak, cypress, tlanextia-quahuitl and blackberry; also the roots of the plants tla-yapaloni, tlal-ahuehuetl, tolohua-xihuitl; the leaves of the oak-apple and the tlatlanquaye; these are to be crushed, put in water with frankincense and yolk of egg, and boiled. The ulcerous or pustulent part is to be bathed with the lotion; afterwards the prepared medicament is to be applied.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/88

Sarna. Cuando esta aspereza de la piel afecta el cuerpo, se usa la corteza de los árboles cerezo, roble, ciprés, tlanextia-quahuitl y zarzamora; también las raíces de las plantas tla-yapaloni, tlal-ahuehuetl, tolohua-xihuitl; las hojas del agallón del roble y del tlatlanquaye; todo esto se machaca, se pone en agua con copal y yema de huevo, y se hierve. La parte ulcerada o con pústulas se baña con esta loción; luego se aplica el medicamento preparado.

Subchapter 12a

Infantile skin eruptions. Phthiriasis, or the skin breaking out on infants, is cured by anointing the body with a poultice made from the seeds of the well known michi-huauhtli, red incense, grain, which are to be burned; then the plant tlatlanquaye, leaves of the huitzitzil-xochitl, the root of the tlal-ahuehuetl and tla-yapaloni, laurel leaves, xiuh-ecapatli leaves from which the acid water is to be drawn; let the boy also drink medicine made from white earth, the small white stones gathered from the bottom in flowing water, the stone a-camallo-tetl and coltotzin, the bush tlal-mizquitl, and points ground in water.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/113

Erupciones cutáneas infantiles. La ftiriasis, o las erupciones en la piel de los niños, se cura untando el cuerpo con una cataplasma hecha de las semillas del conocido michi-huauhtli, incienso rojo, grano, que deben quemarse; luego la planta tlatlanquaye, hojas del huitzitzil-xochitl, la raíz del tlal-ahuehuetl y tla-yapaloni, hojas de laurel, hojas de xiuh-ecapatli de las cuales se extrae el agua ácida; que el niño también beba medicina hecha de tierra blanca, las pequeñas piedras blancas recogidas del fondo en aguas corrientes, la piedra a-camallo-tetl y coltotzin, el arbusto tlal-mizquitl, y puntas molidas en agua.

D_ID198_p008_03_Tlal-ahuehuetl.png
Leaf traces by: Daniel H. Chitwood, Michigan State University, USA
L_ID198_p084_02_Tlal-ahuehuetl.png
Leaf traces by: Lachlann Simms, Acadia University, Canada