Tlanextia-yxiuh
Variants:
- tlanexti-yxiuh
Morphemes:
- Tlanextia/to shine light
- Xihuitl/herbs, green leaves
Subchapter 9h
For recurrent disease. Let one relapsing in sickness drink, before a meal, a little of the latex like milk, expressed from the teo-amatl, that he may vomit. On the third or fourth day let him drink a potion formed from tonatiuh-yxiuh root, tlatlanquaye and also tlanexti-yxiuh root, ground up in tepid water. Third let him drink of the cuecuetz-patli root crushed in our wine. Let him drink this as he enters the bath, and then on coming out be anointed with the liquor of ground teo-amatl roots. The bowel should be twice cleared with a clyster, first with a liquor from ohua-xocoyolin root crushed in hot water, and this even though he partakes of some food; this healthful juice will throw out pus from the abdomen. The second time, a few days later, made of the intoxicating plant we call piciyetl, salt, our black pepper, and light colored pepper.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/82
Para enfermedad recurrente. Quien recaiga en la enfermedad debe beber, antes de una comida, un poco del látex parecido a leche exprimido del teo-amatl, para vomitar. Al tercer o cuarto día debe beber una poción formada con raíz de tonatiuh-yxiuh, tlatlanquaye y también raíz de tlanexti-yxiuh, molidas en agua tibia. En tercer lugar, debe beber raíz de cuecuetz-patli triturada en nuestro vino. Debe beber esto al entrar al baño, y luego al salir ser untado con el licor de raíces molidas de teo-amatl. Los intestinos deben vaciarse dos veces con un enema: primero con un licor de raíz de ohua-xocoyolin triturada en agua caliente, incluso si ha comido algo; este jugo saludable expulsará pus del abdomen. La segunda vez, unos días después, se hace con la planta embriagante llamada piciyetl, sal, nuestra pimienta negra y pimienta clara.
Subchapter 10d
Fear or timidity. Let one who is fear-burdened take as a drink a potion made of the herb tonatiuh-yxiuh which throws out the brightness of gold, the herb tlanexti-yxiuh, tetlahuitl and white earth that is to be sifted with river water; to these add the flowers cacalo-xochitl, cacaua-xochitl and tzacouh-xochitl; he should also have a poultice which you must prepare with the blood of a wolf and a fox, a worm, the blood and excrement of the acuecue-yalotl, laurel, swallow’s excrement ground upon water, and sea foam. One frightened by a thunderbolt or lightning is to be anointed by a liquor made from the struck tree, and the crushed leaves and all plants which grew near the place. But let the water used for sifting the unguent be of bitter flavor.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/97
Miedo o timidez. Quien esté cargado de miedo debe beber una poción hecha con la hierba tonatiuh-yxiuh, que irradia el brillo del oro, la hierba tlanexti-yxiuh, tetlahuitl y tierra blanca que se ha de cernir con agua de río; a esto se le agregan las flores cacalo-xochitl, cacaua-xochitl y tzacouh-xochitl; también debe tener un emplasto que se prepara con sangre de lobo y de zorro, un gusano, la sangre y el excremento del acuecue-yalotl, laurel, excremento de golondrina molido en agua y espuma de mar. Quien haya sido asustado por un rayo debe ser untado con un licor hecho del árbol golpeado, y con las hojas trituradas y todas las plantas que hayan crecido cerca del lugar. Pero el agua usada para cernir el ungüento debe tener sabor amargo.