Skip to content

Tlaquilin

Subchapter 3a

On festering in the ears, and deafness or stoppage. Festering in the ears will be helped the most by instilling the root of the maza-yelli, seeds of the xoxouhqui-patli plant, some leaves of the tlaquilin with a grain of salt in hot water. Also the leaves of two bushes, rubbed up, are to be smeared below the ears; these bushes are called tolova and tlapatl; also the precious stones tetlahuitl, tlacalhuatzin, eztetl, xoxouhqui chalchi-huitl, with the leaves of the tlatlanquaye tree macerated in hot water, ground together and put in the stopped up ears, willopen them.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/22

Sobre la supuración en los oídos, y la sordera u obstrucción. La supuración en los oídos se alivia sobre todo instilando la raíz del maza-yelli, semillas de la planta xoxouhqui-patli, algunas hojas del tlaquilin con un grano de sal en agua caliente. También deben frotarse bajo las orejas hojas de dos arbustos llamados tolova y tlapatl; además, las piedras preciosas tetlahuitl, tlacalhuatzin, eztetl, xoxouhqui chalchi-huitl, con las hojas del árbol tlatlanquaye maceradas en agua caliente, todo molido junto y colocado en los oídos tapados, los abrirán.

Subchapter 9i

Skin eruptions. The patient should first have the part affected bathed with urine; then let a plaster be applied made from tlaquilin shoots, tlatlanquaye, the quetzal-ylin tree, the bark and leaves of the a-quahuitl crushed in water.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/83

Erupciones cutáneas. El paciente debe primero tener la parte afectada bañada con orina; luego se debe aplicar un emplasto hecho de brotes de tlaquilin, tlatlanquaye, el árbol quetzal-ylin, la corteza y hojas del a-quahuitl triturados en agua.

Subchapter 9m

Festered places with worms. When you see a festered spot gathering worms, grind together the leaves of the quetzal-mizquitl, cimatl, tlal-cacapol and bramble bushes; also the root of the tlaquilin and the bark of the xilo-xochitl, and put into our best wine; apply the liquor to the affected spot morning and evening. It will also be well to apply a medicament from bramble bushes, oak bark and leaves of the quetzal-ylin, tlal-patli, quauh-patli, and tlatlanquaye, with the tlal-ahuehuetl root, ground up in water with yolk of egg. Use this twice daily, morning and evening, that purulence may dry up.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/87

Llagas con gusanos. Cuando se ve una llaga supurante con gusanos, se muelen juntas las hojas del quetzal-mizquitl, cimatl, tlal-cacapol y arbustos de zarzamora; también la raíz del tlaquilin y la corteza del xilo-xochitl, y se ponen en nuestro mejor vino; se aplica este licor en la parte afectada por la mañana y por la noche. También conviene aplicar un medicamento de zarzamora, corteza de roble y hojas del quetzal-ylin, tlal-patli, quauh-patli y tlatlanquaye, con la raíz del tlal-ahuehuetl, molido en agua con yema de huevo. Se usa esto dos veces al día, mañana y noche, para que la supuración se seque.

D_ID213_p022_03_Tlaquilin.png
Leaf traces by: Daniel H. Chitwood, Michigan State University, USA