Tlaquilin
Subchapter 3a
On festering in the ears, and deafness or stoppage. Festering in the ears will be helped the most by instilling the root of the maza-yelli, seeds of the xoxouhqui-patli plant, some leaves of the tlaquilin with a grain of salt in hot water. Also the leaves of two bushes, rubbed up, are to be smeared below the ears; these bushes are called tolova and tlapatl; also the precious stones tetlahuitl, tlacalhuatzin, eztetl, xoxouhqui chalchi-huitl, with the leaves of the tlatlanquaye tree macerated in hot water, ground together and put in the stopped up ears, willopen them.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/22
Sobre la supuración en los oídos, y la sordera u obstrucción. La supuración en los oídos se alivia sobre todo instilando la raíz del maza-yelli, semillas de la planta xoxouhqui-patli, algunas hojas del tlaquilin con un grano de sal en agua caliente. También deben frotarse bajo las orejas hojas de dos arbustos llamados tolova y tlapatl; además, las piedras preciosas tetlahuitl, tlacalhuatzin, eztetl, xoxouhqui chalchi-huitl, con las hojas del árbol tlatlanquaye maceradas en agua caliente, todo molido junto y colocado en los oídos tapados, los abrirán.
Subchapter 9i
Skin eruptions. The patient should first have the part affected bathed with urine; then let a plaster be applied made from tlaquilin shoots, tlatlanquaye, the quetzal-ylin tree, the bark and leaves of the a-quahuitl crushed in water.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/83
Erupciones cutáneas. El paciente debe primero tener la parte afectada bañada con orina; luego se debe aplicar un emplasto hecho de brotes de tlaquilin, tlatlanquaye, el árbol quetzal-ylin, la corteza y hojas del a-quahuitl triturados en agua.
Subchapter 9m
Festered places with worms. When you see a festered spot gathering worms, grind together the leaves of the quetzal-mizquitl, cimatl, tlal-cacapol and bramble bushes; also the root of the tlaquilin and the bark of the xilo-xochitl, and put into our best wine; apply the liquor to the affected spot morning and evening. It will also be well to apply a medicament from bramble bushes, oak bark and leaves of the quetzal-ylin, tlal-patli, quauh-patli, and tlatlanquaye, with the tlal-ahuehuetl root, ground up in water with yolk of egg. Use this twice daily, morning and evening, that purulence may dry up.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/87
Llagas con gusanos. Cuando se ve una llaga supurante con gusanos, se muelen juntas las hojas del quetzal-mizquitl, cimatl, tlal-cacapol y arbustos de zarzamora; también la raíz del tlaquilin y la corteza del xilo-xochitl, y se ponen en nuestro mejor vino; se aplica este licor en la parte afectada por la mañana y por la noche. También conviene aplicar un medicamento de zarzamora, corteza de roble y hojas del quetzal-ylin, tlal-patli, quauh-patli y tlatlanquaye, con la raíz del tlal-ahuehuetl, molido en agua con yema de huevo. Se usa esto dos veces al día, mañana y noche, para que la supuración se seque.

Leaf traces by: Daniel H. Chitwood, Michigan State University, USA