Skip to content

Tolohua xihuitl

Variants:

  • tolohua
  • tolohua-xihuitl
  • tolova
  • tolova-xihuitl

Morphemes:

  • Xihuitl/herbs, green leaves

Subchapter 3a

On festering in the ears, and deafness or stoppage. Festering in the ears will be helped the most by instilling the root of the maza-yelli, seeds of the xoxouhqui-patli plant, some leaves of the tlaquilin with a grain of salt in hot water. Also the leaves of two bushes, rubbed up, are to be smeared below the ears; these bushes are called tolova and tlapatl; also the precious stones tetlahuitl, tlacalhuatzin, eztetl, xoxouhqui chalchi-huitl, with the leaves of the tlatlanquaye tree macerated in hot water, ground together and put in the stopped up ears, willopen them.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/22

Sobre la supuración en los oídos, y la sordera u obstrucción. La supuración en los oídos se alivia sobre todo instilando la raíz del maza-yelli, semillas de la planta xoxouhqui-patli, algunas hojas del tlaquilin con un grano de sal en agua caliente. También deben frotarse bajo las orejas hojas de dos arbustos llamados tolova y tlapatl; además, las piedras preciosas tetlahuitl, tlacalhuatzin, eztetl, xoxouhqui chalchi-huitl, con las hojas del árbol tlatlanquaye maceradas en agua caliente, todo molido junto y colocado en los oídos tapados, los abrirán.

Subchapter 6f

For scrofulous tumors. One scrofulous is relieved of the ailment if a plaster is applied to the neck, made of plants growing in a burned over thicket of bushes or reeds, the tolova-xihuitl, the tonatiuh yxiuh, the root of the tecpatl, and the leaves of bramble bushes; crush these with the stone found in a swallow’s stomach, with his blood.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/41

Para tumores escrofulosos. El escrofuloso se alivia de la dolencia si se aplica un emplasto en el cuello, hecho con plantas que crecen en un matorral o cañaveral quemado, el tolova-xihuitl, el tonatiuh yxiuh, la raíz del tecpatl y las hojas de zarzamora; se trituran con la piedra que se encuentra en el estómago de una golondrina, junto con su sangre.

Subchapter 6g

For glandular or spongy swellings. The tumors are to be cut with a small sword or knife, which done the matter is carefully cleared out, and a plaster applied to the cut. This then is to consist of the small plant tonatiuh yxiuh that grows in the summer, and tolohua leaves crushed in the yolk of an egg.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/42

Para hinchazones glandulares o esponjosas. Los tumores deben ser abiertos con una pequeña espada o cuchillo, hecho esto se limpia cuidadosamente el contenido, y se aplica un emplasto sobre el corte. Este emplasto debe consistir en la pequeña planta tonatiuh yxiuh que crece en verano, y hojas de tolohua trituradas en yema de huevo.

Subchapter 7e

For pain in the side. For a pain in the side apply the plants called tolohua-xihuitl and nexehuac.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/49

Para dolor en el costado. Para un dolor en el costado se aplican las plantas llamadas tolohua-xihuitl y nexehuac.

Subchapter 8a

Curation of the pubis. When this part feels pain, let it be anointed with liquor expressed and prepared from the bark and leaves of the tree macpal-xochitl, the thorny plants tolohua-xihuitl and xiuh-tontli, Indian knives, flints, the fruit we call te-tzapotl and the stone te-xoxoctli, ground up in the blood of a swallow, a lizard and a mouse. You must remember to heat this liquid. Also if a tumor or the pain burns severely, do not hesitate on section; the cut you must purify and anoint with a liquid drawn from the roots of the herb tlal-huaxin, ground up in yolk of egg.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/57

Curación del pubis. Cuando esta parte duele, debe ungirse con un licor extraído y preparado de la corteza y hojas del árbol macpal-xochitl, las plantas espinosas tolohua-xihuitl y xiuh-tontli, cuchillos de obsidiana, pedernales, el fruto llamado te-tzapotl y la piedra te-xoxoctli, todo molido en la sangre de una golondrina, una lagartija y un ratón. Debes recordar calentar este líquido. Además, si hay un tumor o el dolor quema intensamente, no se debe dudar en hacer una incisión; la herida debe purificarse y ungirse con un líquido extraído de las raíces de la hierba tlal-huaxin, molidas en yema de huevo.

Subchapter 8i

Cracks in the soles of the feet. Cracks in the soles of the feet are cured by a salve prepared from the herb tolohua-xihuitl, blood of a cock, resin, the resinous humor we call hoxitl, the which muist be heated.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/64

Grietas en las plantas de los pies. Las grietas en las plantas de los pies se curan con un ungüento preparado con la hierba tolohua-xihuitl, sangre de gallo, resina, y el humor resinoso llamado hoxitl, el cual debe calentarse.

Subchapter 8j

Lesions in the feet. For cut feet prepare these herbs: tlal-ecapatli, coyo-xihuitl, iztauh-yatl, tepe-chian, a-chilli, xiuh-ecapatli, quauh-yyauhtli, quetzal-xoxouhca-patli, tzotzotlani, the flower of the cacau-xochitl and the piltzin-tecouh-xochitl, with the leaves of the eca-patli and the itzcuin-patli, the stones tlacal-huatzin, eztetl and tetlahuitl, pale colored earth. Then divide all this into three parts. Put some in a basin over the coals or fire that it may heat, in water, and put the feet into the hot water in the basin. Let the fire placed at the feet lower somewhat, that it may not fall onto them; the feet are to be wrapped in a cloth. The following day put our ointment called xochi-ocotzotl, with white frankincense, into the fire, that the feet may improve by the odor and the heat; also let the seeds of the herb called xe-xihuitl be ground up and put pulverized into hot water to apply to the feet. Third, apply the herb tolohua-xihuitl and brambles ground up in hot water.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/65

Lesiones en los pies. Para pies cortados prepara estas hierbas: tlal-ecapatli, coyo-xihuitl, iztauh-yatl, tepe-chian, a-chilli, xiuh-ecapatli, quauh-yyauhtli, quetzal-xoxouhca-patli, tzotzotlani, la flor de cacau-xochitl y el piltzin-tecouh-xochitl, con las hojas de eca-patli e itzcuin-patli, las piedras tlacal-huatzin, eztetl y tetlahuitl, tierra de color pálido. Luego divide todo esto en tres partes. Una parte se pone en una vasija sobre las brasas o el fuego para calentarla en agua, y se meten los pies en esa agua caliente. El fuego bajo los pies debe bajarse un poco para que no los queme; los pies se envuelven en un paño. Al día siguiente se pone nuestro ungüento llamado xochi-ocotzotl con incienso blanco en el fuego, para que los pies mejoren con el olor y el calor; también se muelen las semillas de la hierba llamada xe-xihuitl y se agregan pulverizadas en agua caliente para aplicarlas en los pies. En tercer lugar, se aplican la hierba tolohua-xihuitl y zarzas molidas en agua caliente.

Subchapter 9n

Itch. When this roughness of the skin affects the body, use the bark of the trees cherry, oak, cypress, tlanextia-quahuitl and blackberry; also the roots of the plants tla-yapaloni, tlal-ahuehuetl, tolohua-xihuitl; the leaves of the oak-apple and the tlatlanquaye; these are to be crushed, put in water with frankincense and yolk of egg, and boiled. The ulcerous or pustulent part is to be bathed with the lotion; afterwards the prepared medicament is to be applied.
https://archive.org/details/aztec-herbal-of-1552/page/88

Sarna. Cuando esta aspereza de la piel afecta el cuerpo, se usa la corteza de los árboles cerezo, roble, ciprés, tlanextia-quahuitl y zarzamora; también las raíces de las plantas tla-yapaloni, tlal-ahuehuetl, tolohua-xihuitl; las hojas del agallón del roble y del tlatlanquaye; todo esto se machaca, se pone en agua con copal y yema de huevo, y se hierve. La parte ulcerada o con pústulas se baña con esta loción; luego se aplica el medicamento preparado.

N_ID178_p049_01_Tolohua_xihuitl.png
Leaf traces by: J. Noé García-Chávez, Laboratory of Agrigenomic Sciences, ENES Unidad León, México
J_ID178_p041_02_Tolohua_xihuitl.png
Leaf traces by: Jimena Jazmin Hurtado Olvera, Laboratory of Agrigenomic Sciences, ENES Unidad León, México